Mostrar cabecera
Ocultar сabecera
+
!
NT
-
Rápida transición a las notas a los libros del Nuevo Testamento
AT
-
Rápida transición a las notas a los libros del Antiguo Testamento
Cap.
-
Capítulos de libros «El Evangelio de Juan»
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
Чтения
Marcadores
Mis lecturas
  • Aquí el agua representa al Espíritu Santo (Tit. 3:5), la palabra (Ef. 5:26; Jn. 15:3) y la vida (Jn. 19:34).

  • Ceñirse significa ser atado y restringido con humildad (cfr. 1 P. 5:5).

  • Proviene de una palabra latina que denota una toalla de lino.

  • Aquí el manto representa las virtudes y los atributos que el Señor tiene en Su expresión. Por lo tanto, que Él se quitara Su manto significa que Él se despojó de lo que Él es en Su expresión.

  • En este evangelio, la primera sección, caps. 1—13, describe la manera en que el Señor como Dios mismo, como Hijo de Dios, vino por medio de la encarnación para introducir a Dios en el hombre, a fin de ser la vida del hombre, para que la iglesia fuera producida. La segunda sección, caps. 14—21, describe la manera en que el Señor, como Hijo del Hombre, pasó por la muerte y la resurrección para introducir al hombre en Dios a fin de que el hombre y Dios, Dios y el hombre, fueran edificados y llegaran a ser una morada mutua. Este capítulo, al final de la primera sección, es una línea divisoria y un punto donde el libro hace un giro.

  • Véase la nota Jn. 12:281a.

  • Véase la nota Jn. 12:231b.

  • El enviado literalmente significa el apóstol.

  • Aquí ser lavado denota el lavamiento de la regeneración (Tit. 3:5; Jn. 3:5).

  • En el griego la palabra traducida comprender denota tener conciencia de manera interna y subjetiva; la expresión traducida entender se refiere al conocimiento que es objetivo y externo a nosotros. Véase la nota Jn. 8:551.

  • En la antigüedad los judíos usaban sandalias, y sus pies se ensuciaban fácilmente porque los caminos eran polvorientos. Si al llegar a un banquete simplemente se sentaran a la mesa y estiraran los pies, la tierra y el mal olor ciertamente estorbarían la comunión. Por lo tanto, para tener un banquete agradable, ellos debían lavarse los pies. El Señor lavó los pies a Sus discípulos para mostrarles que Él los amó hasta el fin (v. 1), y Él les mandó que hicieran lo mismo entre ellos en amor (vs. 14, 34). Hoy en día el mundo es sucio, y nosotros los santos nos contaminamos fácilmente. Para mantener una comunión agradable con el Señor y entre nosotros, necesitamos que el Señor con Su amor nos lave los pies y que nosotros en amor nos lavemos los pies mutuamente. Este lavamiento espiritual se hace con el Espíritu Santo, con la palabra y con la vida y es absolutamente necesario para que vivamos en la comunión de la vida divina, la cual se revela en la Primera Epístola de Juan, que es la continuación del Evangelio de Juan.

  • En los caps. 1—12 la vida vino y produjo la iglesia, la cual está compuesta de los que han sido regenerados. En su espíritu, ellos están en Dios y en los lugares celestiales, pero en su cuerpo, todavía viven en la carne y andan por la tierra. En su contacto con las cosas terrenales ellos se ensucian a menudo. Esto estorba su comunión con el Señor y entre ellos. Por lo tanto, necesitan ser lavados por el Espíritu Santo, la palabra y la vida. Esto es ser limpios de su suciedad para que su comunión con el Señor y entre ellos sea mantenida; no se refiere al lavamiento de sus pecados por medio de la sangre (1 Jn. 1:9). Ésta es la razón por la cual después del Jn. 12, es necesaria la señal del lavamiento de los pies. Puesto que el Evangelio de Juan es un libro de señales, lo que consta en este capítulo debe ser considerado una señal con significado espiritual. No debemos interpretar el lavamiento de los pies simplemente en el sentido físico, sino en el sentido espiritual.

  • Lit., mastica.

  • Véase la nota Jn. 8:241b.

  • Véase la nota Jn. 12:231b.

  • Véase la nota Jn. 12:281a.

  • Algunos mss. antiguos omiten la frase: Si Dios es glorificado en Él.

  • La palabra griega que aquí se traduce mandamiento es la misma palabra que aparece en Mt. 5:19 y Ro. 7:8, 9, 10, 11, 12, 13. Sin embargo, en Mt. 5 y Ro. 7, se refiere a los mandamientos antiguos de la ley del Antiguo Testamento; aquí se refiere al nuevo mandamiento que nos dio el Señor en el Nuevo Testamento. También en Jn. 14:15, 21; 15:10, 12; 1 Jn. 2:3, 4, 7, 8; 3:22, 23, 24; 4:21; 5:2, 3; 2 Jn. 1:4, 5, 6, se refiere al nuevo mandamiento que nos fue dado en el Nuevo Testamento, ya sea por el Señor Jesús o por Dios. Este nuevo mandamiento es diferente de los viejos mandamientos del Antiguo Testamento.

  • Lit., alma, vida del alma; así también en el versículo siguiente.

Biblia aplicación de android
Reproducir audio
Búsqueda del alfabeto
Rellena el formulario
Rápida transición
a los libros y capítulos de la Biblia
Haga clic en los enlaces o haga clic en ellos
Los enlaces se pueden ocultar en Configuración