La palabra griega que se traduce vayáis significa partir, lo cual implica irse a otro lugar; por lo tanto, se traduce ir. Ésta es la misma palabra griega traducida voy en Jn. 14:4 y Jn. 16:5. El fruto producido al ir de esta manera, no denota las virtudes del carácter de quien lleva fruto, como en el caso del fruto del Espíritu Santo en el vivir de los creyentes, lo cual se menciona en Gá. 5:22-23, sino que se refiere a los creyentes producidos por el que lleva fruto. Esto corresponde al tema de esta sección, 12:20—17:26, que es la multiplicación de Cristo. Las virtudes que poseemos al permanecer en el Señor no pueden considerarse la multiplicación de Cristo. Solamente los creyentes que producimos en el Señor son la multiplicación tangible de Cristo. La casa del Padre del Jn. 14, la vid verdadera de este capítulo, y el hijo varón del Jn. 16, están relacionados con la multiplicación de Cristo.
Búsqueda