Con respecto a los vs. 1-2, véanse las notas de Mt. 26:2-5.
Con respecto a los vs. 1-2, véanse las notas de Mt. 26:2-5.
Véase la nota Mr. 14:111.
Véase la nota Mt. 26:171b.
Véase la nota Mr. 14:122.
Lit., Con deseo he deseado.
Se refiere al jugo de la uva.
Con respecto a los vs. 19-20, véanse las notas de Mt. 26:26-28 y de Mr. 14:22-24.
Véase la nota Mr. 14:201.
En el versículo anterior los discípulos habían tenido una discusión; aquí también debatían.
La palabra significa afición a la rivalidad, ansia por contender.
Véase la nota Mt. 20:261.
Lit., pacto…pactó.
Ésta es la fiesta de la parábola de Mt. 22:1-4, y la fiesta de bodas de Ap. 19:9 para los santos vencedores (véase la nota Lc. 22:161).
Algunos mss. añaden: Y el Señor dijo.
En aquel tiempo cuando la gente viajaba llevaba, además de su bolsa y su alforja, una espada. Estas palabras del Salvador no quieren decir que Él deseaba que los discípulos se armaran con el fin de resistir el arresto que estaba por ocurrir (cfr. vs. 49-51; Mt. 26:51-54); más bien, indica el cambio de actitud de la gente para con Él.
Lit., fin.
No indica que bastaba con dos espadas, sino que los discípulos habían hablado lo suficiente (cfr. 1 R. 19:4).
Getsemaní (Mt. 26:36).
Se refiere a la muerte del Salvador en la cruz.
Véase la nota Mr. 14:361.
Algunos mss. antiguos omiten los vs. 43-44.
La tristeza y la falta de oración produjeron un sueño profundo. Por eso les dijo: “Levantaos y orad”.
Esto puede significar: “Dejad que me arresten en este momento”. El Señor, conociendo la situación, la aceptó voluntariamente porque Dios la había permitido.
Véase la nota Mr. 14:491a.
Véase la nota Mt. 26:731.
Véase la nota Mt. 26:681.
Véase la nota Mt. 5:226c.
Véase la nota Mt. 26:641b.